Kötü Yola Düşen Kelimeler




Türkçe'de küfür olarak kullandığımız birçok sözcük, aslında masum anlamlar taşıyor. Türkçe'ye yabancı dilden geçen bazı sözcükler ise gerçek anlamlarını çoktan yitirmiş. İşte onlardan örnekler:




ANGUT: Bir çeşit kuş türüdür. Angut kuşunun eşi öldüğü zaman (yanına o anda başka bir yırtıcı hayvan veya insan gelse dahi) gözlerini bir dakika bile eşinin üstünden ayırmadan o da ölene kadar baş ucunda bekler...


DANGALAK: Gerçek anlamı gereksiz konuşan kişidir.


DENYO: Delibozuk, dengesiz gibi anlamlarının yanısıra, ortaoyununda mahallenin aptalı diye kullanılır. Bir diğer anlamı ise emanettir.


YAVŞAK: Bit yavrusu, sirke demektir.


DÜRZİ: Suriye'nin Havran bölgesinde, Lübnan'ın bazı bölgelerinde ve buralara yakın yerlerde yaşayan ve kendilerine özgü mezhepleri olan bir topluluk.


YOSMA: Sen, güzel kadın...



UKALA: Arapçadan dilimize geçmiş ama bu dilde ve pek çok Osmanlıca metinde "Akıllılar" demek.



PEZEVENK: Farsça "Pejavend" kelimesinden geldiği söylenir. O dildeki anlamı "kapı tokmağı" veya "sürgü" imiş. Türkçeye de "kapıda bekleyen adam anlamında" girmiş. Şİmdi kullanılan anlamı ise malum...



SERBEST:
Gerçek anlamı "başı bağlı" dır (Ser: baş, Best: bağlı). Ancak bizde tam tersi anlamında kullanılıyor.


KALTAK:
Üzeri meşin, halı vb. şeylerle kaplanmış olan eyerin tahta bölümü.


TUVALET: Yalnız bizim dilimizde değil, birkaç dilde daha "hela"ya verilen isim... Aslı, Fransızca "Toilette" dir ve "temizlik" anlamına gelir. "Tuvalet kağıdı" ve "tuvalet masası" temizlikle ilgili şeylerdir.


Reklam

Yorumlar (0)


Düşüncelerinizi paylaşın



Yorumlarda gözükmez.


İnsanlar Sizi Nasıl Algılıyor?
İnsanlar Sizi Nasıl Algılıyor Testi
Kişilik Testi 2
Kişilik Testi 2 Testi